-
1 бойцовый
fighting (attr)бойцо́вый пету́х — gamecock, fighting cock
бойцо́вая соба́ка — fighing dog
бойцо́вая ры́бка зоол. — fighting fish
-
2 вояка
ирон.
warrior, fighter; fire-eater, fighting-cock (задира); cock sparrow (преим. о мальчике)* * ** * *warrior, fighter; fire-eater, fighting-cock* * * -
3 гиблое дело
разг.lost cause (hope); bad job; hopeless job; it's all up; it's a gone case; it's a dead frost; it's all day (domino) with smb., smth.- Скажи, Лео, ты понимаешь, что случилось? - Нет, не понимаю... Никто ничего не знает. Генералы сами лезут в плен. Офицеры переодеваются в штатское и говорят: всё равно дело пропащее... (И. Эренбург, Буря) — 'Tell me, Leo, do you understand what's happening?' 'No, I don't... Nobody knows anything. The generals surrender. Officers change into civvies and say: 'It's all up, anyhow.'
Теперь я понимаю, что это был замечательный боевой петух, но он не вовремя родился. Эпоха петушиных боёв давно прошла, а воевать с людьми - пропащее дело. (Ф. Искандер, Петух) — Now I realise that he was really a splendid fighting cock, but born too late. The days of cock fighting have long since passed, and fighting the human race is a lost cause from the start.
-
4 петух
муж.1) rooster, cock2) (задира, драчун) bantam, fighting cock, rooster••вставать с петухами — разг. to rise at cock-crow; to get up with the lark
до первых петухов — till the cock crows ( засиживаться); before cock-crow, before dawn ( вставать)
пускать петуха — (при пении) to let out a squeak; ( поджигать) to put smth. to the torch, to set fire to smth.
-
5 петух
1) rooster
2) (задира, драчун) bantam, fighting cock* * ** * *rooster, cock* * *chickencockcock-a-doodle-doocockadoodledoorooster -
6 забияка
1) General subject: blusterer, bully, cock sparrow, fighting cock, hector, rooster, scrapper, slasher, squabbler, storm finch, storm petrel, storm-finch, stormbird, stormy petrel, belligerent (person)3) Jargon: badass -
7 петух
-
8 бойцовый петух
1) General subject: fighting cock, game-cock2) Agriculture: gamecock -
9 драчун
1) General subject: boco smasher, brawler, cockerel, fighting cock, fire eater, fire-eater, scrapper, slasher, storm finch, storm petrel, storm-finch, stormbird, stormy petrel4) Gastronomy: hot-head, ill-tempered person, short-tempered person, troublesome person, someone who's up for a fight, quarrelsome person5) Simple: boco-smasher -
10 вояка
м.warrior; ( задира) fighting-cock, fire-eater; cock sparrow (гл. обр. о мальчике) -
11 вояка
м.1) уст. ( воин) warrior, soldier2) шутл. и ирон. ( незадачливый воин) a mockery of a warrior / soldier; a soldier that makes one laugh3) ( задира) fighting-cock, fire-eater; cock sparrow (гл. обр. о мальчике) -
12 жить припеваючи
1) General subject: live high on the hog, live in easy street, live like a fighting cock, live like fighting cocks, live the life of Riley2) Jargon: on the grind3) Set phrase: be in clover4) Makarov: crack a tidy crust5) Taboo: piss on ice -
13 боец
1. м.1. ( воин) fighting-man*, fighter2. ( рядовой) man*, private3. уст. ( участник состязания) fighterкулачный боец — pugilist, fighter
2. м. (рабочий-мясник на бойне)петух-боец — gamecock, fighting cock
butcher, slaughterman* -
14 жить в роскоши
1) General subject: be lapped in luxury, live high, live in luxury, live like a fighting cock, live like a lord, luxuriate, roll in luxury, to be in clover, live in cloven, live in great splendor, live on the fat of the land, walk in golden slippers, live the high life2) Jargon: eat high of the hog, eat high on the hog3) Graphic expression: live off the fat of the land (библейск. происхождения)4) Makarov: live in great splendour5) Taboo: shit in high cotton (особ. после полосы неудач) -
15 чувствовать себя здоровым и бодрым
Makarov: feel like a fighting cockУниверсальный русско-английский словарь > чувствовать себя здоровым и бодрым
-
16 жить припеваючи
разг.cf. live in clover; live on the fat of the land; live on Easy Street; live like a fighting cockРусско-английский фразеологический словарь > жить припеваючи
-
17 как из-под земли вырос
как (будто, словно, точно) из-под земли вырос (вынырнул, вылез и т. п.)разг.smb. appeared from nowhere; smb. appeared (came) out of the blue; smb. seems to spring up from (out of) the ground; smb. appeared as if from under the earth; smb. appeared as if by magic; smb. jumped up like a jack-in-the-boxТолько что скончался батюшка, кредиторы явились к нам как из земли, нахлынули гурьбою. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — The instant my father was dead creditors seemed to spring up out of the ground, and to assail us en masse.
Борменталь как из-под земли вырос. - Филипп Филиппович, прошу вас, не волнуйтесь. (М. Булгаков, Собачье сердце) — Bormental appeared as if from under the earth. Thilip Philipovich, please don't upset yourself.'
На крыльце задвигались, перешёптываясь. С генералом рядом словно из земли вырос высокий, как бойцовый петух, в шпорах офицер. (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — Hurried whispers were exchanged on the terrace. A tall officer, wearing spurs and looking like a fighting cock, seemed to spring up from the ground beside the general.
Добрая дюжина шустрых военных торгашей вынырнула, словно из-под земли, со своими тележками. (С. Голубов, Багратион) — In an instant a dozen or more sutlers... appeared as if by magic.
Немцы, посчитав, что имеют дело с подготовленной обороной, начали отходить. В этот момент как из-под земли выросли три наших танка. (А. Зеленков, Университеты мужества) — The Germans assumed that they were dealing with an organized defence and began to withdraw. At that moment three Soviet tanks appeared from nowhere.
Русско-английский фразеологический словарь > как из-под земли вырос
-
18 как кум королю
прост., шутл.cf. sit on top of the world; be (live) in clover, live like a fighting cock; live like a lord (like a prince); be comfy and cosy; be fortune's darlingНищая.
До революции я жила - кум королю! В то время я юродивой ходила. У меня в банке три с половиной тыщи лежало золотом. (Н. Погодин, Кремлёвские куранты) — Beggar: Before the Revolution I was sitting on top of the world! I played the weak-witted pious beggar then. And I had three and a half thousand in gold put away in the bank.Он сидел на высоком табурете, окружённый приборами, включал, выключал, настраивал, сам себе хозяин, кум королю. (Д. Гранин, Иду на грозу) — He sat on a high stool surrounded by apparatus. He switched on and switched off, and made adjustments, he was his own master, fortune's darling.
- Две ночи там переночевал, как кум королю. А вчерась всех нас - взашей! (Ю. Бондарев, Выбор) — 'We spent two nights there, comfy and cozy. But yesterday - we all got kicked out!'
-
19 как сыр в масле кататься
как (будто, словно, точно) сыр в масле кататьсяразг., ирон., шутл.live (be) in clover; live on the fat of the land; eat the bread of luxury; live in a bed of roses; live like a fighting cockПокуда гостила Евдокия Лукинична, Ася с Людой и Матвеем катались как сыр в масле. Комната убрана, обед приготовлен, Матвейка обстиран - земной рай! (И. Грекова, Кафедра) — While Yevdokiya Lukinichna stayed with them, Asya, Lyuda and Matvei lived in clover. The room was clean, lunch prepared, Matvei's clothes washed - heaven on earth!
Русско-английский фразеологический словарь > как сыр в масле кататься
-
20 хромать на обе ноги
разг., неодобр.be very weak (poor); be lame in both legs; leave much to be desired- Хороший ты вояка, но дисциплина у тебя, сам понимаешь, хромает на обе ноги. (В. Рудный, Гангутцы) — 'You're a good fighting cock, but your discipline is lame in both legs, you know.'
Русско-английский фразеологический словарь > хромать на обе ноги
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fighting cock — noun a cock bred and trained for fighting • Syn: ↑gamecock • Hypernyms: ↑cock * * * noun : gamecock * * * a gamecock. * * * fighting cock noun 1. A g … Useful english dictionary
fighting cock — gamecock, rooster trained to fight in cock fights … English contemporary dictionary
fighting cock — a gamecock. * * * … Universalium
fighting cock — /ˈfaɪtɪŋ kɒk/ (say fuyting kok) noun → gamecock …
cock — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ fighting COCK + VERB ▪ crow ▪ The cock crowed at dawn. COCK + NOUN ▪ fight … Collocations dictionary
cock — 1. Fowl. Moa kāne, ouo; moa mahi (fighting); moa kākala (with sharp spurs). See saying, pūkō. ♦ Sharp spurs of a fighting cock, kākala, kākala pī ka wai ♦ To act the part of a cock, momoa, moamoa. ♦ When the cock s spur is sharp and… … English-Hawaiian dictionary
cock — n British 1. a term of address (for men). It proba bly derives from cock sparrow , or from the image of a brave fighting cock. Typi cally, the word is used in an affectionate, bantering way in expressions such as the dated cockney wotcher cock!… … Contemporary slang
Cock ale — Cock ale, popular in 17th and 18th century England, was an ale whose recipe consisted of normal ale brewed inside a container, to which was later added a bag stuffed with a parboiled, skinned and gutted cock, and various fruits and spices.… … Wikipedia
cock|fight|ing — «KOK FY tihng», noun, adjective. –n. fighting by roosters or gamecocks for the entertainment of spectators. –adj. of or having to do with a cockfight or cockfights … Useful english dictionary
live like a fighting cock — Live in luxury … A concise dictionary of English slang
cock-fighting — Particularly popular at *Shrovetide, but found at any time of year, either on an ad hoc basis or in specially constructed cock pits which featured a raised circular platform in the centre and tiered benches for spectators. Fighting cocks were… … A Dictionary of English folklore